Merci pour vos réponses.
Donc le site internet n'est pas fiable. La communication globale du zoo ne me semble pas très optimale.
Forum
Accidents et vols dans les zoos
-
furylion - Messages: 956
- Enregistré le: Lundi 26 Septembre 2016 7:50
- Localisation: Paris
Re: Accidents et vols dans les zoos
gibbon a écrit:Et c'est : "Loup du Mackenzie" !!
Quand au nom latin de cette sous-espèce, ce serait plutôt : C. l. occidentalis. Mais ça peut changer demain ; la taxonomie change tellement au fil du temps...
Non. Ce serait plutôt loup DE Mackenzie. Une de ses autres appellations est Loup de la Vallée de Mackenzie. Il y a de mauvaises traduction anglais-français trop courantes.
Ce loup, comme la vallée, le fleuve, etc... ont été nommés en l'honneur de l'explorateur Alexander Mackenzie.
Partant de là, il est àmha tout à fait incorrect de dire Loup du Mackenzie. Ce serait comme si on disait Pinson du Darwin ou cobe du Buffon, ou encore, cerf du Duvaucel, grenouille du Perez, etc ...
-
Vinch - Messages: 6084
- Enregistré le: Jeudi 22 Octobre 2009 19:49
Re: Accidents et vols dans les zoos
Non Vinch, c'est là que tu te trompes.
Dans les exemples que tu cites, les espèces ont été nommées en l'honneur de la personne liée à leur découverte, donc leur nom fait référence directe à la personne elle-même. Il est donc normal que leurs noms soient avec la préposition "de" : Pinson de Darwin, Cerf de Duvaucel, Cobe de Buffon, Propithèque de Verreaux, Zèbre de Grévy, etc.
Or, ce n'est pas le cas pour le loup du Mackenzie ; cette sous-espèce du loup n'a pas été nommée en l'honneur de l'explorateur Alexander Mackenzie, mais parce qu'elle vit dans la vallée du fleuve Mackenzie. Et c'est le fleuve, découvert par cet explorateur, qui a été nommé en son honneur, et non pas le loup ! Donc, dans l'appellation française de ce loup, "Mackenzie" fait référence au fleuve à côté duquel l'animal vit, et non pas à l'explorateur directement. Et une forme plus complète du nom français de cette sous-espèce, est : "Loup de la vallée du Mackenzie" (avec "du", pas "de" !), car c'est une légère abréviation de "Loup de la vallée du fleuve Mackenzie". Or, la préposition "de" est ici liée à "la vallée" et non pas à "[fleuve] Mackenzie" qui, lui, est lié à l'article "du". Et, étant donné que dans le nom "Loup du Mackenzie", c'est bien le mot "Mackenzie" qui reste, c'est forcément "du" qui doit être conservé, et non pas "de" qui n'a rien à voir avec "Mackenzie" mais avec "la vallée". Ça donne bien : "Loup de la vallée DU Mackenzie". Et si l'on enlève en plus "la vallée", on est obligé d'enlever la préposition "de" qui lui est lié, donc obtient bien : "Loup DU Mackenzie", qui est la seule forme grammaticalement correcte compte tenu des étapes qui ont fait entrer le mot "Mackenzie" dans l'appellation de ce loup.
Au passage, en français, lorsqu'un nom d'espèce est lié à un fleuve, le nom du fleuve est toujours défini (avec "de l'" lorsque le nom du fleuve commence pas une voyelle, et avec "du" dans lorsqu'il commence par un consonne, "du" étant la contraction de "de le" qui, lui, ne s'emploie jamais). On dit donc : "Tigre de l'Amour", "Gavial du Gange", "Alligator du Mississippi",... A chaque fois, c'est défini.
C'est donc tout naturellement "Loup du Mackenzie" qui est le nom correct dans le cas de ces superbes canidés américains.
Dans les exemples que tu cites, les espèces ont été nommées en l'honneur de la personne liée à leur découverte, donc leur nom fait référence directe à la personne elle-même. Il est donc normal que leurs noms soient avec la préposition "de" : Pinson de Darwin, Cerf de Duvaucel, Cobe de Buffon, Propithèque de Verreaux, Zèbre de Grévy, etc.
Or, ce n'est pas le cas pour le loup du Mackenzie ; cette sous-espèce du loup n'a pas été nommée en l'honneur de l'explorateur Alexander Mackenzie, mais parce qu'elle vit dans la vallée du fleuve Mackenzie. Et c'est le fleuve, découvert par cet explorateur, qui a été nommé en son honneur, et non pas le loup ! Donc, dans l'appellation française de ce loup, "Mackenzie" fait référence au fleuve à côté duquel l'animal vit, et non pas à l'explorateur directement. Et une forme plus complète du nom français de cette sous-espèce, est : "Loup de la vallée du Mackenzie" (avec "du", pas "de" !), car c'est une légère abréviation de "Loup de la vallée du fleuve Mackenzie". Or, la préposition "de" est ici liée à "la vallée" et non pas à "[fleuve] Mackenzie" qui, lui, est lié à l'article "du". Et, étant donné que dans le nom "Loup du Mackenzie", c'est bien le mot "Mackenzie" qui reste, c'est forcément "du" qui doit être conservé, et non pas "de" qui n'a rien à voir avec "Mackenzie" mais avec "la vallée". Ça donne bien : "Loup de la vallée DU Mackenzie". Et si l'on enlève en plus "la vallée", on est obligé d'enlever la préposition "de" qui lui est lié, donc obtient bien : "Loup DU Mackenzie", qui est la seule forme grammaticalement correcte compte tenu des étapes qui ont fait entrer le mot "Mackenzie" dans l'appellation de ce loup.
Au passage, en français, lorsqu'un nom d'espèce est lié à un fleuve, le nom du fleuve est toujours défini (avec "de l'" lorsque le nom du fleuve commence pas une voyelle, et avec "du" dans lorsqu'il commence par un consonne, "du" étant la contraction de "de le" qui, lui, ne s'emploie jamais). On dit donc : "Tigre de l'Amour", "Gavial du Gange", "Alligator du Mississippi",... A chaque fois, c'est défini.
C'est donc tout naturellement "Loup du Mackenzie" qui est le nom correct dans le cas de ces superbes canidés américains.
« Les oiseaux ne descendent pas des dinosaures, ce sont des dinosaures à proprement parler. »
Guillaume Lecointre
Guillaume Lecointre
-
gibbon - Messages: 2659
- Enregistré le: Jeudi 10 Mai 2012 11:31
Re: Accidents et vols dans les zoos
J'ai oublié d'expliquer, dans le deuxième paragraphe de mon précédent message, pourquoi la forme longue de l'appellation est : "Loup de la vallée DU Mackenzie" et non pas "Loup de la vallée DE Mackenzie". C'est tout simplement parce que la vallée en question, c'est la vallée du fleuve Mackenzie (donc "du Mackenzie" en forme abrégée) et non pas la vallée de l'explorateur A. Mackenzie lui-même.
« Les oiseaux ne descendent pas des dinosaures, ce sont des dinosaures à proprement parler. »
Guillaume Lecointre
Guillaume Lecointre
-
gibbon - Messages: 2659
- Enregistré le: Jeudi 10 Mai 2012 11:31
Retourner vers Discussions générales
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités